Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Regarding vikas, we plan to place an order as described in the attached docum...
Original Texts
vikasの件となりますが
添付資料にて、オーダーを検討しております
日本向けに、若干サイズ・仕様を変更したい物がございます
添付資料にも記載いたしましたが、
・VE-005、VE-008、VE-009
→添付資料のようなシンプルなアイアンの取っ手に変更してください
・VE-008、VE-009、VE-017、VE018
→サイズの変更
をお願いしたいと思っております
仕様、サイズ変更後のFOBPRICEを聞いていただけますでしょうか?
添付資料にて、オーダーを検討しております
日本向けに、若干サイズ・仕様を変更したい物がございます
添付資料にも記載いたしましたが、
・VE-005、VE-008、VE-009
→添付資料のようなシンプルなアイアンの取っ手に変更してください
・VE-008、VE-009、VE-017、VE018
→サイズの変更
をお願いしたいと思っております
仕様、サイズ変更後のFOBPRICEを聞いていただけますでしょうか?
Translated by
tatsuoishimura
It concerns the vikas,
As shown in the attached document, I examine to order them.
For Japan, there are some which I want to change the size, the specifications slightly.
As I listed it in the attached document,
・VE-005, VE-008, VE-009
→ Please switch to the handles of simple iron such as in the attachment document.
・VE-008, VE-009, VE-017, VE018
→ I want to request for the change of the size.
Would you please ask FOBPRICE after the specifications change and the resize?
As shown in the attached document, I examine to order them.
For Japan, there are some which I want to change the size, the specifications slightly.
As I listed it in the attached document,
・VE-005, VE-008, VE-009
→ Please switch to the handles of simple iron such as in the attachment document.
・VE-008, VE-009, VE-017, VE018
→ I want to request for the change of the size.
Would you please ask FOBPRICE after the specifications change and the resize?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 213letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.17
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...