Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Would you wait for a while? The reason is that I do not understand this tent...
Original Texts
少し待ってもらえますか?
なぜなら、私はこのテントを理解していません。
このテントは、どこからか空気が漏れています。
なので、私は4時間毎に空気を入れなければなりませんでした。
これはチューブを入れ替えるだけで済みますか?
私は空気が入っている柱とテントは一体になっているように思います。
テント全体を交換しなければいけないのではないでしょうか?
他のテントも問題があります。
フライシートの長さよりポールが15cm長いと思います。
センターのポールの長さは300cmです。
これは正しいですか?
なぜなら、私はこのテントを理解していません。
このテントは、どこからか空気が漏れています。
なので、私は4時間毎に空気を入れなければなりませんでした。
これはチューブを入れ替えるだけで済みますか?
私は空気が入っている柱とテントは一体になっているように思います。
テント全体を交換しなければいけないのではないでしょうか?
他のテントも問題があります。
フライシートの長さよりポールが15cm長いと思います。
センターのポールの長さは300cmです。
これは正しいですか?
Translated by
steveforest
Could you wait for a while?
Because I don't understand the tent.
There is air leakages somewhere in the tent, so that I needed to pump air every after 4 hours.
Could this be alright to replace the tube for solving the problem?
It looks the pillar filled with the air and tent in the same body I suppose.
Otherwise do I have to change whole system instead?
There is another problem for the other tent.
The length of pole is longer than its flysheet.
The length of centre pole will be 300cm.
Is it right?
Because I don't understand the tent.
There is air leakages somewhere in the tent, so that I needed to pump air every after 4 hours.
Could this be alright to replace the tube for solving the problem?
It looks the pillar filled with the air and tent in the same body I suppose.
Otherwise do I have to change whole system instead?
There is another problem for the other tent.
The length of pole is longer than its flysheet.
The length of centre pole will be 300cm.
Is it right?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...