Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have a further question Please let me know ・The Pix4d add-on is a one-t...
Original Texts
追加の質問があります
教えてください
・Pix4dのアドオンは一括払いの購入とのことですが、Pix4d本体のライセンスは、年ライセンスや月ライセンスでも大丈夫ですか?
それとも本体も一括払いで購入しないとダメですか?
・アドオンの体験版はありますか?購入する前に自前のデータで試してみたいです
よろしくお願い致します
教えてください
・Pix4dのアドオンは一括払いの購入とのことですが、Pix4d本体のライセンスは、年ライセンスや月ライセンスでも大丈夫ですか?
それとも本体も一括払いで購入しないとダメですか?
・アドオンの体験版はありますか?購入する前に自前のデータで試してみたいです
よろしくお願い致します
Translated by
michael_1987
I have a further question
Please let me know
・The Pix4d add-on is a one-time purchase, but for the license of the Pix4d itself, are both a year or a month license alright?
And can one not buy it either without making a one-time payment?
・Is there a trial for the add-on? I would like to try the beforehand data before purchasing.
Thank you
Please let me know
・The Pix4d add-on is a one-time purchase, but for the license of the Pix4d itself, are both a year or a month license alright?
And can one not buy it either without making a one-time payment?
・Is there a trial for the add-on? I would like to try the beforehand data before purchasing.
Thank you
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 153letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.77
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
michael_1987
Standard
I was born in Australia. At the age of 21, a strong interest in Japanese hist...