[Translation from Japanese to English ] As per notified via e-mail yesterday, there is a discrepancy between the item...

This requests contains 107 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by caramelize at 07 Mar 2017 at 12:26 3132 views
Time left: Finished

昨日メールにてお伝えしたとおり、あなたがebayに掲載している商品画像と到着品に相違があります。添付画像はみましたか?花の数、花の大きさ、配色が違ってます。Ebay掲載画像と同じ物が必要です。早急に送ってください。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2017 at 12:30
As per notified via e-mail yesterday, there is a discrepancy between the item image listed on eBay and the item received. Have you had a chance to check the attached image? The number of the flowers, their size, and the coloring are different. I need the same item listed on eBay. Please ship it to me ASAP.
caramelize
caramelize- over 7 years ago
早いですね!助かります!
ありがとうございました!!!
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2017 at 12:32
As I told you by email yesterday, there is a difference between the product image you listed on eBay and the product arrived. Have seen the attached image? The number of flowers and the combination of colors are different. I need the same product as you listed on eBay image. Please ship it immediately.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2017 at 12:31
As I told you in email yesterday, there is a difference between the picture of the item listed at eBay and the one I received. Have you checked attached picture? The number and size of flower as well as color are different. I need the one listed on eBay. Please send it to me immediately.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime