Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your purchasing. However, although the item was shipped to the...
Original Texts
今回は、商品のお買い上げありがとうございました。
記入いただいた住所に商品を発送したのですが
商品が返品されたと配送会社から連絡がありました。
何か商品に問題があったでしょうか。
すでに、配送会社は商品を持ち帰りましたので返金処理をしたいと思います。
そのために、あなたサイドから商品をキャンセルしてください。
そうすることで、すぐに返金手続きをさせていただきます。
よろしくお願いいたします。
記入いただいた住所に商品を発送したのですが
商品が返品されたと配送会社から連絡がありました。
何か商品に問題があったでしょうか。
すでに、配送会社は商品を持ち帰りましたので返金処理をしたいと思います。
そのために、あなたサイドから商品をキャンセルしてください。
そうすることで、すぐに返金手続きをさせていただきます。
よろしくお願いいたします。
Translated by
radha
Thank you for your purchasing.
However, although the item was shipped to the address provided, the shipping company informed us that the item was refused to be taken. Was there any problem with the item?
Since the shipping company already sent us back the item, we would like to start the refunding process.
In order to do that, we would like you to cancel the order from your side.
We will refund you immediately after your cancelation.
Thank you in advance.
However, although the item was shipped to the address provided, the shipping company informed us that the item was refused to be taken. Was there any problem with the item?
Since the shipping company already sent us back the item, we would like to start the refunding process.
In order to do that, we would like you to cancel the order from your side.
We will refund you immediately after your cancelation.
Thank you in advance.