Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This is a dress shirt made of light cotton material with a texture that feels...
Original Texts
薄手で肌触りのいいコットン素材を使用したドレスシャツです。
5つのフロントボタンとカフスボタンは、実際に開け閉めできます。
襟元を開けたり、袖をまくったり、シャツならではのアレンジができます。
コットン100%の洗いのかかったやわらかい生地なので、ゆったり着られます。
裾部分には太めのゴムを通し、お尻の部分をふんわりと包み込むラウンドテールに仕上げました。
誕生日会やホームパーティ、カフェにお出かけのオシャレ着としておすすめです。
このシャツは激しい運動には適しませんのでご注意ください。
5つのフロントボタンとカフスボタンは、実際に開け閉めできます。
襟元を開けたり、袖をまくったり、シャツならではのアレンジができます。
コットン100%の洗いのかかったやわらかい生地なので、ゆったり着られます。
裾部分には太めのゴムを通し、お尻の部分をふんわりと包み込むラウンドテールに仕上げました。
誕生日会やホームパーティ、カフェにお出かけのオシャレ着としておすすめです。
このシャツは激しい運動には適しませんのでご注意ください。
Translated by
steveforest
A dress shirt made of fine cotton fabric with a smooth touch.
5 cufflinks and front buttons are able to button up and unbutton.
You can arrange whatever as unbutton around the neck or roll sleeves up with the shirts.
Dogs are relaxed to wear with fluffy 100% cotton as washed.
Placing a broad rubber belt at the collar and it is finished like a round tail to wrap the hip softly.
It will be suitable to wear this to show up at a home party, a birthday party, or a cafe.
Please note that the shirt isn't fitted to vigorous exercises.
5 cufflinks and front buttons are able to button up and unbutton.
You can arrange whatever as unbutton around the neck or roll sleeves up with the shirts.
Dogs are relaxed to wear with fluffy 100% cotton as washed.
Placing a broad rubber belt at the collar and it is finished like a round tail to wrap the hip softly.
It will be suitable to wear this to show up at a home party, a birthday party, or a cafe.
Please note that the shirt isn't fitted to vigorous exercises.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...