Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your explanation. I understood the current situation well. In ...

This requests contains 190 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , radha , c6h6_benzene , shion_f ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by tonytakada92 at 27 Jan 2017 at 04:48 2680 views
Time left: Finished

ご説明ありがとうございます。現在の状況良く理解できました。
戦略的に商品開発を今後進めるにあたり、例えばNPDデータを元に実際に競合商品を購入して自社の商品と比べ他社の商品は何処が優れているのか?色々な観点からレビューしたり、細かな製品の設計上の構造の違いなども意識した上で新商品企画開発が出来ると非常によいと思いました。データ入手の折には、是非とも私にも情報共有をおねがいします。

radha
Rating 53
Translation / English
- Posted at 27 Jan 2017 at 05:17
Thank you for your explanation. I understood the current situation well.
In order to strategically proceed the product development in the future, it will be very good if we could take followings in our minds when working on the new product development, such as to purchase competitors' products based on NPD data and compare that to ours to see what stands out in other companies' products, including reviewing from various view points, also to pay closed attention on the differences in detailed structural designs of their products.
Upon obtaining the data, we would appreciate if you could share the information with us.
kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 27 Jan 2017 at 05:22
Thank you for your explanation. I was able to understand the current situation well.
In order to progress in strategic product development in the future, actually buying competitive products based on NPD data for example, what is excellent in other company's products compared to our own? From various points of view we make reviews, and being aware of the differences in their detailed structure design-wise, I thought it was exceptionally good that we are able to plan and develop new products. Whenever you receive data, I request that you share the information with me to.
kamitoki
kamitoki- almost 8 years ago
*too.
c6h6_benzene
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Jan 2017 at 05:41
Thank you for your explanation.
I have understood the present condition well.
In order to conduct the future product development strategically, I think it would be very good that planning and developing new products is conducted with being conscious of the delicate difference in the structures of product designs.
It includes, for instance, based on NPD data, buying competitive products actually and comparing with our products, and reviewing the competitive products from various viewpoints on the advantages of the competitive products.
When you obtain the data, please share the information with me.
shion_f
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Jan 2017 at 05:27
Thank you for the explanation. I understand the current situation.
In order to advance product development strategically, we should work on reviewing from various perspective and to be conscious of products from other companies by purchasing competitive products based on NPD data. In addition, we should be aware of differences in structure on detailed products in order to develop our new products. When you get the data, please share information with me. I really appreciate your help.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime