Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] We had a DR simulation carried out last year by the ones in charge of the net...

michael_1987 Translated by michael_1987 ka28310 Translated by ka28310
We had a DR simulation carried out last year by the ones in charge of the network of the ●● company and ▲ company group.

The kind of implementation
① For the purpose of confirming the question, "can you continue your current work even in times of disaster?", each company posted what they were troubled about not being able to do.
② From a situation that is not an inner company environment (iPhone tethering, e-Mobile use), entering into the company network, and the enforcement of usually occuring work.
③ "Things you could do", and "things you can't do" were written up with ①, and compiled in a list. Consequently, I was relieved that I received the answer that there was almost no problem.

Here, I used the software which are Amazon WorkSpaces and Sophos VPN Client.
By installing such software, I can work from other networks than our intranet.
The environment where I can work from home might come true in near future,
User's Request Text
昨年、●●会社、▲会社のグループ各社のネットワーク担当者の方に
DRシミュレーションを行っていただきました。

どのような事を実施したかというと、
①「災害になっても現在やっている仕事を継続してできるか?」という事を確認して頂くため、
 「まず何が出来ないと困るのか?」を各社で記載
②社内環境ではない状態(iPhoneのテザリングや、e-Mobileを利用)から、社内のネットワークに入り、
 普段行っている作業実施。
③「できたこと」「出来ないこと」を①で作成した、リストに記載。 この結果、ほぼ、問題なくできたという回答をいただき安心しました。

ここで使ったソフトウェアは、Amazon WorkSpaces, Sophos VPN Clientを、利用致しました。
ソフトウェアをインストールすることで、社内以外のネットワーク回線からも仕事ができるようになります。
近い未来、自宅から仕事ができる環境が整うかもしれませんね。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
404

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$36.36

Translation time
22 minutes

Freelancer
Standard
I was born in Australia. At the age of 21, a strong interest in Japanese history and culture compelled me to study the language. In 2009, I studied...
Freelancer
Starter
I have been working in semiconductor system LSI design and verification business field for many years.
I will try my best to translate Japanese/En...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 121,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)