Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I've looked at the record's jacket. Thank you. I checked it, and certainly, i...
Original Texts
レコードジャケットの写真を見せていただきました。ありがとうございます。確認しましたが、状態は確かに良くないですね。郵送料込みでも金額的にも150ドルは高いかなという気がします。私の見た感じでは100ドルくらいですね。ただし、提案ですが、今のコロナの影響もありますので、郵送のグレードをあげていただけるならば、送料込みの130ドルならOKです。日本まで追跡番号と保証がセットの郵送という事です。それが可能ならばまた連絡をください。
Translated by
shimauma
I took a look at the picture of the sleeve. Thank you. As you said, the condition is not that good. I should say 150 Euro including shipping is still expensive. For my opinion, I would say around 100 Euro. However, I have a proposal. Considering the current situation with Corona, I would agree with 130 Euro including shipping if you could use an upgraded shipping mode. That means a shipping mode with both a tracking number and insurance to Japan.
If it is possible, please let me know.
If it is possible, please let me know.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 214letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.26
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...