Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I know that you are busy. I am interested in "Awak...

Original Texts
お忙しい中、お返事をありがとう。
どちらかといえば、私は、"Awake Joseph"に興味があります。

そして、質問があります。
無理ならご遠慮なく言ってください。

"Darren Awake"は、友人が欲しいと言っている人形です。

彼女は、5月or6月の支払いを希望しています。
よって、"Darren Awake"のキット代だけ先にお支払いしますので、完成を、春頃にしていただくことは可能でしょうか?

もちろん、支払いの準備が整い次第、ご連絡します。早く資金の準備ができることもあります。
Translated by sujiko
Thank you for your reply. I know that you are busy.
I am interested in "Awake Joseph".

I have a question. If it is impossible for you, please let me know.

"Darren Awake" is a doll my friends wants to have.

She would like to pay in May or June.
Therefore, as she pays only the kit of it, would you complete it in spring?

Of course, I will let you know when the payment is prepared. Sometimes earlier payment is possible.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
7 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact