[Translation from Japanese to English ] I will suggest the item listed below in place of it to customer. We can purc...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , ka28310 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yoko2525 at 15 Feb 2017 at 11:46 2348 views
Time left: Finished

下記の商品を代わりにお客様へ提案しようと思う。我々はこれらの商品を購入できますか?


最近、注文後にDiscontinuedと言われたり、NOT AVAILABLE WHOLESALEと言われたりすることが多い。
これにより、我々はお客さんへ商品を売る機会を逃している。
また、クレームの原因にもなる。
このようなことをなくすため、我々が販売価格可能な御社の商品リストをもらえますか?


メールを見ましたがトラッキングナンバーが見当たらない。
送り忘れていませんか?確認してもう一度送って下さい。

I will suggest the item listed below in place of it to customer.
We can purchase these items.

Recently we often receive a message "Discontinued" and "Not available wholesale"
after making an order.
By this, we lose a chance to sell the items to customers, which causes a claim.
To lose this kind of situation, may we have a list of items of your company that we can sell?

I saw the email, but have not found a tracking number.
You might have forgotten to send it. Would you check it and send it to me again?

Client

Additional info

アメリカの仕入先へのメール

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime