Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] (I did not recognize the duration of stay and the contract.) I also talked...

Original Texts
(滞在期間の確定と契約という認識はありませんでした)

また、本件について状況を私の上司に話しをしましたが、
4/10までの支払いは会社としてできないため、何卒、柔軟にご対応いただきたく考えております。

仕事の都合で予定が変わりご迷惑をお掛けして申し訳ありませんが、
次の出張機会にも、ぜひ貴アパートに戻り宿泊させていただきたいと考えています。

また、私の後任として次にインドに来る同僚にも貴アパートを勧めたいと考えております。
ご検討いただけますと幸いです。どうぞよろしくお願い致します。
Translated by kimie
(I did not recognize it as confirmation and contract for the period of stay.)

Also, I've talked to my boss about this situation, but
the company can't pay for the period until April, 10, I would like you to respond flexibly.

I feel sorry that I had to change my schedule because of my working schedule, but
I'm planning to continue to stay at your apartment for my business trip in the future.

Also, I'm considering about recommending your apartment to my colleague who will become to India after me as my successor.
I would appreciate if you could consider about it. Thank you very much.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
14 minutes
Freelancer
kimie kimie
Starter
アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985)の翻訳に対応させて頂きます。
以下の翻訳を得意とします。
・ECコマース・...
Contact