Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am sorry to trouble you. Though I have asked the post office, I could not t...
Original Texts
ご迷惑をお掛けして申し訳ございません。郵便局に問い合わせしましたが、商品を取り戻す事が出来ませんでした。もし全額返金を希望でしたら商品到着後お手数ですが日本まで返品してください。到着後全額返金します。もしくは一部返金で半額返金します。その場合12ドルすぐに返金します。ご連絡お待ちしております。
Translated by
kimie
I apologize for this trouble. I've contacted the post office but couldn't stop the shipping. If you wish for a full refund, I'm sorry to ask but could you please send it back? I will give you the full refund when the item arrives. Other option is that I will refund half. If that's the case, I will refund 12 dollars immediately. Please reply to this message.
訳者注:全額返金が返送の為の送料も含む場合にはFull refund のすぐ後ろに including returning shipping と加えられると宜しいかと思います。
訳者注:全額返金が返送の為の送料も含む場合にはFull refund のすぐ後ろに including returning shipping と加えられると宜しいかと思います。