あけましておめでとうございます。
連絡がなかったので心配していました。
注文の際は迅速な対応をお願いします。
それと、納品書を会社名でお願いします。
ではお待ちしております。
Translation / English
- Posted at 19 Jan 2017 at 09:46
A happy new year.
I was worried since I did not hear fro you.
Please make prompt arrangement when I place an order.
Also, please issue statement of delivery under company name.
I'll be waiting for it, thank you.
rinarich likes this translation
I was worried since I did not hear fro you.
Please make prompt arrangement when I place an order.
Also, please issue statement of delivery under company name.
I'll be waiting for it, thank you.
Translation / English
- Posted at 19 Jan 2017 at 09:48
A happy new year.
I have been worried about you since you have not contacted.
Would you please reply as soon as possible when I make an order?
Also, I would like you to send me the invoice with the name of the company.
Then, I'm waiting for your reply.
rinarich likes this translation
I have been worried about you since you have not contacted.
Would you please reply as soon as possible when I make an order?
Also, I would like you to send me the invoice with the name of the company.
Then, I'm waiting for your reply.
★★★★☆ 4.0/1