Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am very glad. I would like the person to introduce that to me. It is one of...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "e-mail" "Communication" "Casual" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , ka28310 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by anandamide at 14 Jan 2017 at 23:11 2069 views
Time left: Finished

嬉しいよ。その人に紹介して欲しい!海外で自分のアートを広める事は一つの目標だよ。
どんな職種を探しているか?そう聞かれると、自分で明確になってない。あなたの質問で、自分が一番仕事にしたい事は何だろうって改めて思ったよ。今やってるお酒の仕事はもう辛いなぁ。ハードでモチベーションが下がる。あともう広告はつまらない。デザインは嫌いじゃないけどさ。
本当はアートに携わりたい。今考えてるのは、もっと自分の時間が取れる仕事に就いて、歳とっても作品作れる時間が出来るようにいたいって事かなぁ。

I'm glad. I would like you to introduce me to that person!
Spreading my art to the world is one of my goals.
What kind of job I am looking for? If you ask me this, actually I am not sure. Your question made me think what job i want to do. What I am doing now related with alcohol is enough. It is hard and makes me demotivated. And ads is also boring. It doesn't mean I don't like designs though.
To be honest, I want to do something related with arts. What I am thinking now is do something I can make some time for myself and I want to have time for arts even when I get older.

Client

Additional info

今は広告代理店で働いています。あまり満足していない今の状況の中、知り合いから質問されています。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime