[Translation from Japanese to English ] 1. It is charged, but there is a model for demonstration use so we can rent i...

This requests contains 232 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , pineapple_2525 , ka28310 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by sae-pl at 12 Jan 2017 at 14:21 5929 views
Time left: Finished

1.有料になりますが、デモ機があるのでレンタルできます。
レンタル費用は1ヵ月間:12万円です。
英語の説明書がついていますが、
ご不明点があれば技術スタッフが対応しますので何でもご質問ください。

2.
正しく製品を使えます。
ただし事前にしっかりと新品ボルトの加工が必要です。(添付参照)
機械の操作トレーニングをした方がベストです。
製品を1台購入頂ければ、日本で無料トレーニングを実施致します。


上記1でデモ機を使い込んでみる方が、価格が安くて
早く操作に慣れるかもしれません。

1. You can rent a demonstration machine although it is not free of charge.
Rental cost is 120,000 yen per month.
English instructions are attached, but if you have any questions, technical staff will support you so feel free to make inquiries.

2.
You can use the product correctly.
However, firm processing of a new bolt is necessary in advance. (See attachment)
It is best to take machine operation training.
If you can purchase one product, we will conduct free training in Japan.


It may be cheaper and You may get used to operations quicker if you use the demonstration machine in the above suggestion 1.

Client

Additional info

測定機器の貸し出しについて

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime