Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I made the order thinking that I was A. I realised that the product is liste...

This requests contains 146 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( michael_1987 , eikog13507 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by [deleted user] at 08 Jan 2017 at 20:04 1902 views
Time left: Finished

私はAだと思って注文しました。
商品名はBと記載があることに気付きました。
ひょっとしたらAと勘違いして注文してしまったかもしれません。
この商品はAでしょうか。
もしもAでない場合はキャンセルさせていただけないでしょうか。
ご迷惑をおかけしてしまい誠に申し訳ございません。
ご返信をお待ちしております。

michael_1987
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 08 Jan 2017 at 20:16
I made the order thinking that I was A.
I realised that the product is listed with B.
It is possible that I may have mistaken it for A and ordered.
Would this product be A?
If it is not A, I wonder if it would be ok for me to cancel the order.
I'm bery sorry for causing such trouble.
I await your reply.
[deleted user] likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
eikog13507
Rating 44
Translation / English
- Posted at 08 Jan 2017 at 20:19
I orderd it because I thought that product was A.
However I rearised that product described as B.
Perhaps I orderd B to missunderstand A.
Is this product A?
If it is not A then I would like to cancel this order.
I am sorry to take your time.
I am looking forward to reply from you.

Client

[deleted user]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime