Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] The 6 Weirdest Gadgets from CES 2017 CES 2017, the Consumer Electronics Show,...

Original Texts
4. Smart Underwear
Of course there’s smart underwear! But the function of this smart underwear isn’t what you’d think: it’s to protect your precious privates from radiation. That’s right. The startup wants to protect you from the danger of smartphone radiation that could supposedly have a negative effect on sperm.
3. Hover Camera Passport Flying Selfie Camera
We always knew this would come eventually, but CES has finally given us what we’ve all always wanted: a selfie drone that follows us around at all times.
In other words, the Hover Camera Passport is your own personal paparazzi. It’s not all just for self-obsessive narcissism though.
[deleted user]
Translated by [deleted user]
4位 スマート下着
当然、スマートな下着だってある!しかしこのスマート下着の機能はあまたが考えるものとは違う。これはあなたの貴重なプライバシーを放射線から守ってくれるのだ。そうだ。このスタートアップは、あなたの精子に悪い影響を与えると考えられているスマートホンの放射線の危険からあなたを守ろうとしてくれているのだ。
3位 ホバーカメラパスポート 飛行セルフィーカメラ
この手のものがいずれ来ることはみんなわかっていたが、CESは私たちがずっと欲しかったものをついに提供してくれた。それは、私たちに常についてくるセルフィードローンだ。
言い換えれば、ホバーカメラパスポートはあなた専用のパパラッチである。とはいえ自己に酔いしれたナルシストだけのためではない。
maruko-
Translated by maruko-
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
3157letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$71.04
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
maruko- maruko-
Starter
hacoと言います。
翻訳のスキルを磨きたくて登録しました。
よろしくお願いします。
Contact
Freelancer
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。長年、デルタ航空の予約課で予約一般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関する予約業務全般に...
Contact