Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Infiniti has received the B/L today afternoon from the Cargo Agent . Th...

This requests contains 466 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( teddym , ka28310 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by lifedesign at 28 Dec 2016 at 09:35 1956 views
Time left: Finished



Infiniti has received the B/L today afternoon from the Cargo Agent .

They have already dispatched it to you today.



They will provide the scanned copy of B/L and courier detail tomorrow morning.

As soon as I will receive it I will forward it to you.




1. Noted the attached comment sheet.

Accordingly informed to Sonu Handicraft.



2. Regarding delivery of samples it is supposed to be deliver on 15 January 2017.



3. Please provide the quantity to proceed further.

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 28 Dec 2016 at 09:40
インフィニティ社はカーゴ・エージェントから今日の午後船荷証券を受領いたしました。

そして今日、すでに出荷いたしました。

この船荷証券をスキャンしたコピーと配送の詳細を明朝、インフィニティ社から送ってくる予定です。

私が受け取り次第、あなたに転送いたします。

1. 添付のコメント・シートについて承知いたしました。

ソヌ・ハンディクラフト社にはそのようにお知らせいたしました。

2. サンプルの配布については、2017年1月15日を予定しています。

3. 話を先に進めるため、数量についてお知らせ頂けますでしょうか。
★★★★★ 5.0/1
teddym
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 28 Dec 2016 at 09:43
Infinitiは今日の午後BLをエージェントから受け取りました。
彼らは今日既にあなたへ送りました。

彼らは明日の朝BLコピーと発送詳細を送ります。

1.添付されていたコメントシートについて
Sonu Handicraftへ伝え済みです

2.2017年1月15日に届けられる予定のサンプルの発送について

3.どれくらいの量が必要かお知らせください
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime