Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] How do you do? I am Tanaka and is in charge of public relations in A. A Jap...
Original Texts
はじめまして
A社で広報を担当している田中です。
日本の新聞社が弊社が御社に出資した記事を掲載してくれる予定になっております。
新聞社がその記事の中で御社のオフィスの写真を挿入したいと言っております。
インターネット上で御社のオフィスの写真を見つけることができました。
添付ファイルの写真を、その記事内で使用してよろしいでしょうか。
御社のオフィス模様が伝わる写真を何枚か送っていただけないでしょうか?
できれば御社メンバーが会議をしていたり、働いている模様が伝わる写真であると理想的です。
A社で広報を担当している田中です。
日本の新聞社が弊社が御社に出資した記事を掲載してくれる予定になっております。
新聞社がその記事の中で御社のオフィスの写真を挿入したいと言っております。
インターネット上で御社のオフィスの写真を見つけることができました。
添付ファイルの写真を、その記事内で使用してよろしいでしょうか。
御社のオフィス模様が伝わる写真を何枚か送っていただけないでしょうか?
できれば御社メンバーが会議をしていたり、働いている模様が伝わる写真であると理想的です。
Translated by
atsuko-s
Good to see you.
I'm Tanaka taking charge of PR in A corporation.
Japanese newspaper company is going to run the article that we invested you.
The company said they want to insert your office picture in the article.
I could find the picture of your office on the internet.
May I use the attached photo in the article?
Would you please send me some photos which can tell the situation of the office?
It would be ideal if they are the photos can tell the atmosphere that your member are having a meeting or working at the office.
I'm Tanaka taking charge of PR in A corporation.
Japanese newspaper company is going to run the article that we invested you.
The company said they want to insert your office picture in the article.
I could find the picture of your office on the internet.
May I use the attached photo in the article?
Would you please send me some photos which can tell the situation of the office?
It would be ideal if they are the photos can tell the atmosphere that your member are having a meeting or working at the office.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。