[Translation from Japanese to English ] Thank you for your quick reply. The amount of money is the amount agreed upo...

This requests contains 161 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , ka28310 , bluejeans71 , mahessa , lienlesg ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by yamakawa1 at 17 Nov 2016 at 10:44 1598 views
Time left: Finished

早速のご連絡、ありがとうございます。
金額は、2015年10月30日、SAP Inc.(署名者:Tom Greg)と私の間で
契約されたコンサルタントアグリーメントの中で決められている金額です。
沢山の問題を解決して来て、NECの世界展開は、いよいよこれから実行の段階に来ています。
貴方のご理解をいただければ、有り難く思います。

Thank you for your swift contact.
The amount is what was agreed in the consultant agreement between SAP Inc. (Sign: Tom Greg) and me on October 30, 2015.
After solving a number of issues, the worldwide development of NEC has come to be executed.
We hope you will understand the situation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime