[Translation from Japanese to English ] I am sorry for having kept you waiting for my reply to your mail/ I noted th...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Formal" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , ka28310 , lienlesg ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by fusogiken at 15 Nov 2016 at 18:19 2226 views
Time left: Finished

メール返信お待たせしました。
商品が税関を通らず返送される旨
承知しました

まず12,000円分の領収書発行は可能です
のちほど領収書をメールに画像添付して
お送りしますので
ご自身でプリントアウトをお願いします



続いて商品の再発送の件ですが 可能です。
その場合 配送料5,300円を追納頂く必要があります


方法ですが
デビットカードの2重決済を防止するため
5,300円に価格設定した
『配送料』という商品ページをこちらで作ります

そこからご注文の手続きをして頂く形となりますが
よろしいでしょうか?





Thank you for waiting my reply.
I understand that the item does not go through customs and is returned.
I can issue receipt of 12,000 Yen.
As I will send the receipt by attached the picture, please print it out.
As for resending the item, I can do so.
In that case, you have to pay 5,300 Yen additionally as shipping charge.

As for how to work on it,
I will set a page of item called "shipping charge" where 5,300 Yen is set to
avoid double settlement of debit card.

After that, you are going to arrange for order.
Would you agree to it?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime