[Translation from Japanese to English ] You will not produce the item in the size suitable for Japan any more, will y...

This requests contains 164 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , elephantrans , sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by yoko2525 at 21 Oct 2016 at 19:07 1299 views
Time left: Finished

日本用に合わせたサイズの商品はもう作らないのですね。
それは残念です。
ただ、私たちは既にお客様からのご注文を受けてしまっています。
下記のサイズの商品については、御社のウェブサイトに載っていますね。

これらだけでも注文をしたいです。
メールを確認したら価格を教えてくれますか?
また、注文した場合、何日後に出荷してくれるか教えてください。

So you will no longer make items for Japanese size.
It's a pity.
However, we already received orders from our customers.
Following sized item is on your website.

We'd like to at least order this.
Will you let us know the price after you read this email?
Also, please let us know how many days it will take till you make shipment if we order it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime