Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, 〇〇. Thank you for your prompt reply. We would like to purchase cone ...
Original Texts
こんにちは、〇〇
早速の返信ありがとうございます。
私共の希望は、チャコール原料のcone type unscented incenseです。
出来ましたら初回はkg単位で購入したいと考えています。
お支払い方法はPayPalでのお支払いが可能です。
それと、画像で頂いたコーンタイプや、その他スティックタイプにも興味がありますので、お取引が始まりましたら各種サンプルも希望します。
それでは発注ロット、お取引方法に関しましてより詳しい情報をお待ちしてます。
よろしくお願いいたします。
早速の返信ありがとうございます。
私共の希望は、チャコール原料のcone type unscented incenseです。
出来ましたら初回はkg単位で購入したいと考えています。
お支払い方法はPayPalでのお支払いが可能です。
それと、画像で頂いたコーンタイプや、その他スティックタイプにも興味がありますので、お取引が始まりましたら各種サンプルも希望します。
それでは発注ロット、お取引方法に関しましてより詳しい情報をお待ちしてます。
よろしくお願いいたします。
Translated by
shimauma
Hello, 〇〇.
Thank you for your prompt reply.
We would like to purchase cone type unscented incense made from charcoal.
If possible, we would like to purchase them by kg for the first order.
For payment, we can use Paypal.
Furthermore, we are interested in the cone types and stick types in the photos you sent us.
We would like to receive samples of them after we start our business.
I look forward to hearing from you in detail regarding order lot or transaction method.
Thank you in advance for your help.
Thank you for your prompt reply.
We would like to purchase cone type unscented incense made from charcoal.
If possible, we would like to purchase them by kg for the first order.
For payment, we can use Paypal.
Furthermore, we are interested in the cone types and stick types in the photos you sent us.
We would like to receive samples of them after we start our business.
I look forward to hearing from you in detail regarding order lot or transaction method.
Thank you in advance for your help.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...