Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] sure you can order without minimum quantities, even if I suggest you in order...

This requests contains 244 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , risa_t ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 05 Oct 2016 at 22:55 2753 views
Time left: Finished

sure you can order without minimum quantities, even if I suggest you in order to share the freight cost to order almost 3 pieces that we can place in one pallet.

Let me know which articles what you order and I will send you the proforma invoice.

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 05 Oct 2016 at 23:00
もちろん、最低注文個数に関わらずいかなる個数でも発注できます。配送費用をシェアするために、3点を同一パレットに載せるような提案をさせて頂いたとしても、いかなる個数で発注頂いても問題ありません。

どの品目を注文されるかお知らせください。見積送り状を作成してお送りさせていただきます。
★★★☆☆ 3.0/1
risa_t
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 05 Oct 2016 at 23:01
もちろん最小量以下の注文も可能です。ご提案ですが、1つあたりの輸送費の負担を軽減するために、3つご注文いただくのはいかがでしょう。3つでしたら1つのパレットに格納可能です。

どの品物をご注文いただけるかお知らせいただければ、仮の請求書をお送りできます。
★★★★★ 5.0/1

Client

[deleted user]

Additional info

こちらに対する返信です。
Since this is a back order,would it be possible to order 1 pcs, regardless of the minimum order quantity?

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime