[Translation from English to Japanese ] Dear Sir/Madam, Sorry I mean I have read the shop information and it mention...

This requests contains 384 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , hhanyu7 , ka28310 , bluejeans71 , mayumits , tamuyama ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by watanosato at 27 Sep 2016 at 08:58 3347 views
Time left: Finished

Dear Sir/Madam,

Sorry I mean I have read the shop information and it mentioned that customers will receive an automatic reply at first after placing order, so it suppose to be like this but I did not receive any email even such the automatic one, and it just caused me curious. Anyway I have received an email with a payment link and paid it through Paypal just now. Thanks in advance.

関係者の方へ、

すみません。お店の情報を読みましたが、顧客は、注文した後に最初に自動返答のメールを受け取るとありました。ですからこのようなメールだとは思いますが、自動返答のようなEメールさえ私は受け取りませんでした。それでどうしたのだろうと思っていました。とにかく、支払いリンクの付いたEメールを受け取りましたので、ちょうどPayPalを通して支払ったところです。ありがとうございます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime