Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Please let me place an order. At first, for the purpose of selling for two m...

This requests contains 212 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , teddym , ka28310 , myheartsbreakingeven ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by yoko2525 at 20 Sep 2016 at 19:46 4111 views
Time left: Finished


発注をお願いできますでしょうか
まずは2ヶ月分の販売用として
ベッドカバー108点
クッションカバー類118点


確認したいこと数点ございます
・ユーロの値段はいくら
・納期は何週間ですか?
・早めに発送可能なものだけ先に送ってもらうことは可能か?
・メールによると、これから色を染めるような形で書いてありますが、色を染めなければならない場合、納期が通常よりもどのくらい長くかかってしまうのか。
以上の点を確認した上で、発注をしていきたいです。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 20 Sep 2016 at 19:53
Please let me place an order.
At first, for the purpose of selling for two months,
108 pieces of the bed cover,
118 pieces of the cushion cover and others,

I have several things to be confirmed.
- How much is the price in Euro?
- How many weeks is the delivery period?
- Would it be possible for you to send items first which you can ship right away?
- According to your previous mail, you mentioned you were going to dye the item. In case you need to dye, how many extra days would be necessary on the regular delivery period?
I would like to place an order just after I confirm above with you.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Sep 2016 at 19:53
May I order the following?
For the sale of 2 months,
108 pieces of bed cover
118 pieces of cushion cover

I would like to check several points.
How much is it by Euro?
In how many weeks are they sent?
Would you send the item that you can send earlier at first?
Email says that they are going to be dyed by color.
If they must be dyed by color, how many more days do you need to send than usual?
Upon checking above points, I am going to order.
teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Sep 2016 at 19:52
Can I order?
At first, I need for 2 months stock
bed cover 108 units
cushion cover and other staff 118 units

there are several things I want to check
How much is Euro?
How many weeks will it take?
Can you send available items earlier than others?
Regarding your email, you will dye from now. How long does it take if it has to do?
I would like to order after I checked above.
myheartsbreakingeven
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Sep 2016 at 20:08
Can I order ?
At first, as items for selling two month's worth,
108 bed covers
118 cushion covers sort

I have some questions.

How much is it for Euro ?
How many weeks do you need for delivery date ?
Can you priviously send us only things which is available for shipping ?
Your e-mail is telling me that you'll dye from now on, in the case you have to dye, how many extra delivery date than a usual case do you need ?
After confirmation them , I want to order.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime