Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] You just asked about the kidney transplant things in the telephone call. I wi...

Original Texts
そうすれば直ぐに移植手術できる可能性が高くなります。
術後はおよそ2-3週間程度で退院となります。


費用は50万ドルをご用意頂きます。費用は渡航費、ホテル代、及び食費を除く全てが含まれています。
費用は下記口座に出発前までに振込をお願い致します。

渡航の日程、飛行機の便名、添乗者等の情報を至急お知らせください。

また、もしES細胞にて糖尿病の治療をする場合、別途30万ドル掛かります。
Translated by jonsonxp
If we do that, the transplant operation will be possibly performed straightway. You may leave hospital 2-3 weeks after the operation.
For the expense, please prepare 500,000$. This includes everything but travelling, hotel and food cost.
Please remit the money to the following account before your departure.
Please inform me your flight name, schedule and partners as early as possible.
Moreover, if you need ES cell diabetes therapy, another 300,000$ is necessary.
yakuok
Translated by yakuok
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
893letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$80.37
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
jonsonxp jonsonxp
Starter
Freelancer
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact