Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ○○ is the strongest action figure ever made as it has the best form and the w...

This requests contains 199 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , angel5 ) and was completed in 3 hours 2 minutes .

Requested by ascb at 08 Sep 2016 at 01:52 2203 views
Time left: Finished

○○とは最高のフォルムと抜群の可動領域を両立した史上最強のアクションフィギュア
です。キャラクターのプロポーションを損なうことなく多彩なポージングが可能です。

映画○○の「△△」を立体化し、スーツを完全再現しました。
新規設計のジョイントパーツにより独特のポージングが可能です。原型製作は○○です。

○○は販売開始から時間は経っていますが、未だに名器として人気が衰えず、中古市場でも高値で売買されています。

○○ is the strongest action figure ever made as it has the best form and the widest range of motion. It can make a variety of poses without blocking the character’s proportion.

We have fully realized the suits, △△ in the movie ○○, by 3-dimensionalizing them.
The newly designed joint parts enable the figure make original poses. The prototype production was ○○.

It has been a while since ○○ went on sale first, but it is still popular for its excellence and they sell and buy at high prices in the used figure market.

Client

Additional info

 △は映画のキャラクター名です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime