Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Spanish ] お客様は消費税を含む価格の領収書を求めていました。 私たちはamazonでの販売が消費税の含む価格であることを説明して、 領収書を印刷する方法を説明いた...

This requests contains 132 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( cerise ) and was completed in 1 hour 48 minutes .

Requested by aile at 05 Sep 2016 at 03:00 3830 views
Time left: Finished

お客様は消費税を含む価格の領収書を求めていました。

私たちはamazonでの販売が消費税の含む価格であることを説明して、
領収書を印刷する方法を説明いたしました。

私たちは、購入者へ正しい商品を期日以内に問題なくお届けしています。

クレームを取り下げて頂けないでしょうか?

[deleted user]
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 05 Sep 2016 at 03:12
El cliente deseaba la factura con el IVA incluido.
Hemos explicado que el precio de venta en Amazon incluye el IVA y también la forma de imprimir la factura.
Nosotros entregamos los pedidos a los compradores dentro de los límites de fechas.
Con todo esto, podría por favor retirar la reclamación?

Gracias y un saludo,
aile likes this translation
cerise
Rating 48
Translation / Spanish
- Posted at 05 Sep 2016 at 04:48
El cliente quería una factura que representa IVA.

Le explicamos que los precios de las ventas en Amazon incluyen IVA, y tambien como impresar la factura por sí mismo.

Hemos entregado al comprador el articulo exacto dentro del plazo y sin problema.

¿Podoría retirer la reclamación?
aile likes this translation
★★☆☆☆ 2.0/1
cerise
cerise- about 8 years ago
2行目のcomoはcomo ではなく、cómo ですのでお差し替えをお願いいたします。
cerise
cerise- about 8 years ago
1行目はrepresenta に語尾が抜けておりました representara にしていただけますでしょうか。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime