Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] We sent a letter to the IRS requesting the letter on April 20, 2016. On May 3...

Original Texts
We sent a letter to the IRS requesting the letter on April 20, 2016. On May 31, 2016 we received a letter back from the IRS asking for a copy of our company tax return for 2015. We sent a copy to them on June 2, 2016. On August 20, 2016, we got a letter back saying the form needs to go to 12/31/2015. Our company fiscal year end is 6/30/15, so our accountant is trying to clear this up with the IRS so we can get you your letter.
We will keep you advised of our progress.

Translated by ka28310
私たちはIRSに2016年4月20日にレターを送りました。2016年5月31日に、IRSから返信があり、2015年の納税申告書のコピーを送るように依頼されました。そこで私たちは2016年6月2日に2015年の納税申告書のコピーをIRSに送付しました。2016年8月20日に再びIRSから返信があり、2015年12月31日までの分が申請フォームに記入されていることが必要だと言われました。弊社の会計年度の修了は2015年6月310日です。したがって、弊社の会計士はこの点をはっきりさせるべくIRSと協議をしております。このような状態ですのであなたにお知らせさせて頂きました。
引き続き進捗がありましたらまたお知らせさせていただきます。

Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
473letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$10.65
Translation Time
12 minutes
Freelancer
ka28310 ka28310
Standard
長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れてきました。
丁寧で迅速な翻訳を心がけてまいります。どうぞよろしくお願いいたしま...
Contact