[Translation from Japanese to English ] Sato: It would take a little more to select the president of IBM Japan. Till ...

This requests contains 199 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by yamakawa1 at 02 Sep 2016 at 14:37 1029 views
Time left: Finished

佐藤:IBM Japanの社長の選定は、もう少し時間が掛かりそうである。それまでの間、私が、代表者の役割を務める。マネージメントレベルでの要望等があれば、私に伝えてもらっていい。
山田:これまでも大変お世話になり、感謝している。グローバル展開が始まるので、これからもよろしくお願いしたい。

以上のようなNECの意向を受けて、NECグループのグローバル展開をどのように進めていくかを議論したいと思います。

Mr. Sato: Selection for president of IBM Japan might take a little longer. Until then, I will play a role of representative. You can tell me if there is any request etc for management level.

Mr. Yamada: I really appreciate your help you have provided in the past. I appreciate your continued support for global expansion.

Provided the above intention from NEC. we'd like to discuss how to proceed global expansion of NEC group.

Client

Additional info

簡潔に、訳してください。
名前は、全て男性です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime