Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I just left it automatic update without understanding the meaning of the colu...
Original Texts
ネットバンキングでAUDの定期預金を設定したときに、自動更新の欄の英語の意味が分からず、そのまま自動更新にしてしまった。私は定期預金を無期限の自動更新にするつもりはなく、1年間の定期預金に変更か11月の満期での解約をしたいです。私の口座種類では香港へ渡航が必要とのことですが、私は車椅子の障害者で、現状、バリアフリーの設備が整っていない香港への渡航はできません。その事情を配慮していただき、何とか書面で1年間の定期預金への変更かもしくは11月の満期での解約の手続きをお願いします。
Translated by
tatsuoishimura
I just left it automatic update without understanding the meaning of the column of the automatic update in English when I set the fixed deposit of AUD in the on-line banking. I did not intend to make the fixed deposit indefinite automatic update and I want to switch it to a fixed deposit of one year time or do the cancellation at the expiration of the time in November. They say that I, with my account kind, need to travel to Hong Kong, but I am a person with a disability using a wheelchair, and in the present conditions I cannot travel to Hong Kong without the barrier-free facilities. I ask you to consider the circumstances and manage to take the procedures to change it to a fixed deposit of one year time or cancel it at the expiration of the time in November just in writing.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...