[Translation from Japanese to English ] Thank you for your continued support. I really appreciate your placing an or...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by nishoka at 25 Aug 2016 at 15:45 1507 views
Time left: Finished

お世話になります。
私たちのストアから商品をご注文くださいましてまことにありがとうございます。
Uni-posca Paint Marker Pen - Extra Fine Point - Set of 12 (PC-1M12C)
こちらの商品を購入いただいていましたが、間違えて別のマーカーを発送してしまいました。
大変申し訳ありません。
しかしすぐに(PC-1M12C)を再発送しました。
間違えて発送した商品はお客様に差し上げます。
(PC-1M12C)の到着までしばらくお待ちください

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 25 Aug 2016 at 15:49
Thank you for your continued support.
I really appreciate your placing an order of items at our store.
Regarding Uni-posca Paint Marker Pen - Extra Fine Point - Set of 12 (PC-1M12C), you placed an order for this item, but we accidentally made a shipment of other marker to you by mistake.
We are very sorry about that.
But, we shipped the correct item ((PC-1M12C) to you again right after that.
Regarding the incorrect item we sent you, please feel free to keep and use it in your side.
Please wait for a while till the item (PC-1M12C) is arrived to you.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Aug 2016 at 15:48
Thank you always.
Thank you very much for ordering items from our store.
You purchased Uni-posca Paint Marker Pen - Extra Fine Point - Set of 12 (PC-1M12C), but we sent another marker by mistake. We are very sorry about this.
However, we resent (PC-1M12C) immediately.
We'd like to give you the wrong item we sent to you at free of charge.
Please kindly wait till (PC-1M12C) arrives.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Aug 2016 at 15:50
I hope you are well.
Thank you for ordering the item from our store.
Uni-posca Paint Marker Pen - Extra Fine Point - Set of 12 (PC-1M12C)
You purchased above. But I sent a different marker by mistake.
I deeply apologize to you.
I sent PC-1M12C immediately after that.
You can keep the item I had sent to you by mistake.
Would you wait for a while until you receive it?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime