[Translation from Japanese to English ] Thank you for your continued support. I really appreciate your placing an or...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by nishoka at 25 Aug 2016 at 15:45 1503 views
Time left: Finished

お世話になります。
私たちのストアから商品をご注文くださいましてまことにありがとうございます。
Uni-posca Paint Marker Pen - Extra Fine Point - Set of 12 (PC-1M12C)
こちらの商品を購入いただいていましたが、間違えて別のマーカーを発送してしまいました。
大変申し訳ありません。
しかしすぐに(PC-1M12C)を再発送しました。
間違えて発送した商品はお客様に差し上げます。
(PC-1M12C)の到着までしばらくお待ちください

Thank you always.
Thank you very much for ordering items from our store.
You purchased Uni-posca Paint Marker Pen - Extra Fine Point - Set of 12 (PC-1M12C), but we sent another marker by mistake. We are very sorry about this.
However, we resent (PC-1M12C) immediately.
We'd like to give you the wrong item we sent to you at free of charge.
Please kindly wait till (PC-1M12C) arrives.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime