Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 9/1(木)~10/4(火) SHIBUYA109内「collabo mignon」にてAAAコラボレーション展開決定! <『collabo migno...
Original Texts
9/1(木)~10/4(火) SHIBUYA109内「collabo mignon」にてAAAコラボレーション展開決定!
<『collabo mignon 』×『AAA』コラボレーション概要>
「collabo mignon」では、2016年9月1日(木)より「AAA」とのコラボを実施!
プリントシール機に51thシングル「NEW」の世界観を反映し、
メンバー達とツーショット風の撮影が可能な撮影フレームなどを搭載!
コンセプト:“A place for everyone to be happy (みんなが喜ぶ場所)”
展開内容:コラボレーションプリントシール機7台設置 (プレイ料金:400円(税込)~)
『collabo mignon(コラボミニョン)』特設サイト:
http://www.puri.furyu.jp/mignon-shop/collabo-migno
<『collabo mignon 』×『AAA』コラボレーション概要>
「collabo mignon」では、2016年9月1日(木)より「AAA」とのコラボを実施!
プリントシール機に51thシングル「NEW」の世界観を反映し、
メンバー達とツーショット風の撮影が可能な撮影フレームなどを搭載!
コンセプト:“A place for everyone to be happy (みんなが喜ぶ場所)”
展開内容:コラボレーションプリントシール機7台設置 (プレイ料金:400円(税込)~)
『collabo mignon(コラボミニョン)』特設サイト:
http://www.puri.furyu.jp/mignon-shop/collabo-migno
Translated by
momiuri
9/1(木)~10/4(火) SHIBUYA109内將舉行「collabo mignon」AAA合作活動!
<『collabo mignon 』×『AAA』合作活動概略>
「collabo mignon」中,將從2016年9月1日(四)開始實施與「AAA」的合作活動!
貼紙印刷機上會反映出51th單曲「NEW」的世界観,
並且裝入與成員們合照款的攝影外框!
<『collabo mignon 』×『AAA』合作活動概略>
「collabo mignon」中,將從2016年9月1日(四)開始實施與「AAA」的合作活動!
貼紙印刷機上會反映出51th單曲「NEW」的世界観,
並且裝入與成員們合照款的攝影外框!
概念:“A place for everyone to be happy (大家開心的場所)”
展開内容:合作款貼紙列印機機7台設置 (操作費用:400日幣(含税)~)
『collabo mignon』特別網站:
http://www.puri.furyu.jp/mignon-shop/collabo-migno
展開内容:合作款貼紙列印機機7台設置 (操作費用:400日幣(含税)~)
『collabo mignon』特別網站:
http://www.puri.furyu.jp/mignon-shop/collabo-migno
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1026letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $92.34
- Translation Time
- about 1 hour