[Translation from Japanese to English ] Your products also have a high rating in Japan, so there are more customers w...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , yukok , chinchickling , teddym , ka28310 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by [deleted user] at 25 Aug 2016 at 09:03 1738 views
Time left: Finished

御社の製品は日本でも評価が高く、私が思っていた以上に購入希望者がいます。

現在は、ホステルとそのウェブサイトで販売しているのですが、
さらに販路を拡大したいと考えています。

Amazonなどのショッピングモールでも販売を開始したいのですが、
許可いただけますでしょうか。

日本では御社の製品の購入が難しく、取り扱いがあっても在庫切れなどの理由で購入できる場所がありません。

私はホステルの経営の他に、東京でウェブ制作会社を経営しています。
今後もさらなる販路拡大のご協力ができると思っています。

Your company product has good reputation in Japan, and there are many people want to buy more than I expected.
Now I sell on hostel and website but I want to expand my market.

I would like to sell on Amazon, can you accept?

In Japan, it is hard to buy your company products and even some stores sell but they often run out of stock.

I run hostel and company creates website in Tokyo.
I wish I can help expanding your market.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime