Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Everything is in process. We had some bad weather and flooding in our area wh...

This requests contains 201 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , hhanyu7 , sprout7 ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by asus0358 at 24 Aug 2016 at 08:19 2511 views
Time left: Finished

Everything is in process. We had some bad weather and flooding in our area which has been problematic. But as always, you are in good hands. I’ll throw in a couple free adapters for the inconvenience.

hhanyu7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 24 Aug 2016 at 08:27
全てが処理中です。私たちのいる地域では悪天候と洪水があり、問題になっています。しかしいつものことながら、安心してお任せください。2つの無料アダプターをご迷惑をおかけしたので入れておきます。
★★★★★ 5.0/1
sprout7
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 24 Aug 2016 at 09:00
全て進行中です。悪天候と、私たちの地域の問題点とも言える洪水にみまわれましたが、安心して下さい。何かあった時のためにフリーのアダプターを2つ添えておきます。
★★★★★ 5.0/1
chibbi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 24 Aug 2016 at 09:02
全て順調です。地域での天候不順と洪水が問題でありました。しかし通常通り、あなたは大丈夫です。ご迷惑の分、いくつかアダプターを無料で入れておきます。
★★★★★ 5.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime