Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your quick reply. Doesn't that mean that this is an old lot? It...

Original Texts
お早いお返事ありがとうございました。ということはこれは古いロットではないのですね?むしろ新しいロットということですね。

もし今後もこの光の色で生産するということでしたら、商品の説明欄に「より自然な光で写せます」と記載して販売することも可能です。
今後、cool whiteとwarm whiteが出荷で混じることはありませんか?

Translated by widget
Thank you for your quick reply. Doesn't that mean that this is an old lot? It appears to be a rather new lot.

If future production is also done with this color, the product could be sold by mentioning in the description that it was "shot under more natural light."
In future, could shipments contain a mixture of cool white and warm white?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
162letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$14.58
Translation Time
23 minutes
Freelancer
widget widget
Standard
英語とフランス語のネイティブで、大学では言語学を専攻しました。日本では約12年メジャーな英文雑誌などの編集長をしておりました。和英訳の校正を得意とし、短文...
Contact