Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I understood your schedule to come to our office. Regarding the contents o...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , chinchickling , ka28310 , mayumits , soulofeternity ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by tamo2831 at 22 Aug 2016 at 18:02 7699 views
Time left: Finished

ご来社の日程は了解しました。

英語教室の内容についてですが、当社のビジネス上の実際の状況を幾つか用意しますので、それぞれの状況での会話を講義して頂けないでしょうか。

毎回の授業でサンプルの中から2~3つの状況を選びそれをテーマに会話するということで如何でしょう。

状況のサンプルを下記します。

スケジュールについては前回同様に2名の受講者が45分ずつ受講することを予定しています。
8回の授業を受けたら次の生徒と交代するのも前回と同様です。火曜に2名・水曜に2名の受講者が参加します。

I understand schedule of visiting our company.
Regarding details of English conversation, as we will prepare our several situations on business, would you lecture the conversation based on the situation?

What about selecting 2 or 3 situations from the sample in every lesson and converse it as a theme?
I list the sample of the situation.
As for schedule, as is the same as last time, 2 students take a lesson for 45 minutes.
It is also the same as the last time that after taking 8 lessons, next student takes a lesson. 2 students take a lesson on Tuesday and Wednesday respectively.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime