[Translation from Japanese to English ] Thank you for the information about the shipping method. Please ship the it...

This requests contains 114 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , ka28310 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by schwarzater at 12 Aug 2016 at 22:26 776 views
Time left: Finished

発送方法について連絡を頂きまして、誠にありがとうございます。
書留にするか否かとのことですが、是非国際書留で発送して下さい。
ちなみに特に急いではいないので、焦らずに発送の処理をしてくださると嬉しいです。
どうぞよろしくお願いします。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 12 Aug 2016 at 22:33
Thank you for the information about the shipping method.
Please ship the item by international registered mail.
I don't mean to make you hurry, so please do take time for the shipment.

Thank you.
schwarzater likes this translation
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Aug 2016 at 22:30
Thank you very much for your message regarding the way of shipment.
I understand your are wondering if you should use the registered mail or not, but please make sure to use international registered mail at all rates.
As I am not in a hurry, I am glad if you make sure to arrange the shipment without being inpatient.
I appreciate your continued support.
schwarzater likes this translation

Client

Additional info

3行目について、出品者より1週間連絡がなかったので運営を通して「どうなっているんですか?」とメッセージを送り、急かしたような形になったためです。
気を揉んでさっさと発送してくれと思っている訳ではないことが相手に伝わればOKです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime