Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The invoice of the order below which you shipped the other day is wrong. Ple...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , risa_t ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by matsuda2121 at 11 Aug 2016 at 17:59 3201 views
Time left: Finished

先日発送していただいた下記注文のインボイスが間違っています。
DHL提供の運送状とインボイスはURL先でご確認ください。



至急DHLに購入金額の訂正を依頼してください。

訂正していただかないと荷物を輸入することはできません。
通関前に返送となります。
そして購入代金は全額返金していただく事になります。

これまでにもあなたの会社は16件のオーバーバリューの荷物を私に発送しています。

今後は今回と同様にインボイスを全てチェックします。

オーバーインボイスを利用して儲けるのはやめてください。

以上

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 11 Aug 2016 at 18:05
The invoice of the order below which you shipped the other day is wrong.
Please check the the shipping paper and the invoice via the URL.

Please immediately ask SHO to fix the amount of the purchase.

It won't be able to be imported unless it's fixed.
It should be returned before getting through the custom.
And you will be needing to refund the full amount.

Your company has shipped me 16 over valued items.

I will be checking all the invoices as well as this time.

Stop making benefits by using invoices.

That's all.
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 11 Aug 2016 at 18:07
The below invoice which you sent me the other day is wrong.
Please check the waybill provided by DHL and invoice in the URL.


Please request for revise the purchase amount to DHL immediately.

Unless you make it revise, I can't import the baggage.
It will be returned before customs clearing.
And you will return all amount of purchasing.

Your company has sent me 16 overvalued baggage before.

I'll check all invoices same as this time from now on.

Please do not gain money by using over invoice.

Regards,
risa_t
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Aug 2016 at 18:06
There is a mistake in the invoice that you sent me yesterday.
Please go to the URL to refer the waybill and invoice from DHL.

Could you please ask DHL to correct the price on the invoice?
Otherwise, I cannot import the package and it will be sent back before it goes through custom.
If it happens, I have to ask you to give me a full refund.

You and your company have sent me 16 packages with wrong prices previously.
From now on, I will check all the invoices thoroughly.
Please do stop making profits by faking invoices.

Sincerely.

★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime