Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. If it is 9.5 ft. in U.S., it should be about 27....

This requests contains 200 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , atsuko-s , hhanyu7 , ka28310 , tenshi16 , happykyoku ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by watanosato at 13 Jul 2016 at 14:48 2493 views
Time left: Finished

お問合せありがとうございます。
アメリカで9.5feetなら、日本では27.5くらいのサイズになる。
ただし、横幅等がかなり違うので大きめを買った方が良いと思いので、28cmの下の商品はどうですか?

あなたの足を実際に見たわけでなは無いので、必ず入ると断言はできませんので何卒ご了承ください。
次の30cmだと、12feetくらいになってしまうので、あなたにはとても大きいと思う。
ご検討いただければ幸いです。

Thank you for your inquiry.
If it is 9.5 ft. in U.S., it should be about 27.5 long in Japan.
But, the width is substantially different, so I would like to suggest that you buy 28cm-products shown in below. What do you think?

I am not 100% sure that the following shoes will fit your feet because I don't see your feet in person, so please understand this.
The next large one, which is 30 cm, may come with about 12 ft long. I think it would be too big for you.
Thank you for your consideration.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime