Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Dear seller, I have alreay bought items from japan..so i know how it works. I...

This requests contains 299 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , kohashi , ka28310 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by yoshihiro at 26 Jun 2016 at 04:55 2450 views
Time left: Finished

Dear seller, I have alreay bought items from japan..so i know how it works. If you could write on the box and on ths invoice that it is an used item andmay be declae a lower price..it might help. Thank you.
Can you send me he tracking numberafteryou willsend the lens? Thank you.
Regards
Franco mancini

販売人様、既に日本から商品を購入したものです。なので仕組みは知っています。箱とインボイスに中古品であることを書いて貰え、安めに申請価格を書いて貰えれば、助かるのですが…ご理解感謝します。
トラッキング番号をレンズ送付後ご連絡ください。では宜しくお願いします。
敬具
フランコ マンシニ

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime