Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from German to Japanese ] Sehr geehrte Damen und Herren, vielen Dank für die schnelle Erstattung. Lei...
Original Texts
Sehr geehrte Damen und Herren,
vielen Dank für die schnelle Erstattung.
Leider muss ich den Artikel zurücksenden, da er zum einen nicht mehr rechtzeitig angekommen war, zum anderen aber auch die Größe lieder nicht so passt wie gedacht und mir die Verarbeitung nicht gefällt. Da der Topf offensichtlich direkt aus Japan kommt, wie läuft das dann mit der Rücksendung?
Vielen Dank für Ihre Hilfe.
Mit freundlichem Gruß
Passarge
vielen Dank für die schnelle Erstattung.
Leider muss ich den Artikel zurücksenden, da er zum einen nicht mehr rechtzeitig angekommen war, zum anderen aber auch die Größe lieder nicht so passt wie gedacht und mir die Verarbeitung nicht gefällt. Da der Topf offensichtlich direkt aus Japan kommt, wie läuft das dann mit der Rücksendung?
Vielen Dank für Ihre Hilfe.
Mit freundlichem Gruß
Passarge
拝啓
迅速な払い戻し、誠にありがとうございます。
残念ながら商品を返送しなければなりません。その理由としては、まず商品が期日までに届かなかったこと、次に大きさが残念ながらこちらの想像と合わなかったためです。また、加工が気に入りませんでした。この鍋は日本から直接来ているはずですが、返送はどのように行えばよろしいでしょうか。
ご教示頂けますと幸いです。
敬具
パサージェ
迅速な払い戻し、誠にありがとうございます。
残念ながら商品を返送しなければなりません。その理由としては、まず商品が期日までに届かなかったこと、次に大きさが残念ながらこちらの想像と合わなかったためです。また、加工が気に入りませんでした。この鍋は日本から直接来ているはずですが、返送はどのように行えばよろしいでしょうか。
ご教示頂けますと幸いです。
敬具
パサージェ
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 419letters
- Translation Language
- German → Japanese
- Translation Fee
- $9.435
- Translation Time
- about 1 hour