[Translation from Japanese to English ] The client was in a hurry and did not have time. We explained it to the clie...

This requests contains 86 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by sae-pl at 23 Jun 2016 at 12:09 2440 views
Time left: Finished

クライアントは、急ぎのため時間がありませんでした。
私達はクライアントへ説明して、製品に問題はありましたが、そのまま納入しました。
そのため、今回は無償交換の必要はありません。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2016 at 12:14
The client was in a hurry and did not have time.
We explained it to the client and there was some problem in the item though, we shipped it to the client.
For this reason, there needs no free replacement this time.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2016 at 12:14
The client was in a hurry, so that they had no time.
We explained to the client. The product had a problem, but we delivered it as is.
Therefore, we do not need to replace it for free this time.
sae-pl likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime