Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Begin using your new postal code right away for the quickest delivery to your...

This requests contains 654 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , ka28310 , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by nakamura at 22 Jun 2016 at 23:14 3498 views
Time left: Finished

Begin using your new postal code right away for the quickest delivery to your MyUS suite. The old postal code will become inactive in 30 days, so act now:
Simply enter 34249 instead of 34238 under Zip Code on your Ship To address when checking out US online stores.
Don't worry if you have packages currently in transit to MyUS using the old postal code, or you forget to use the new postal code. Your goods will still be delivered safely to your suite for the next 30 days.

Switch to the new postal code NOW to get the fastest shipping to your suite! During this transition, MyUS will waive any address correction fees that relate to the new postal code.

shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jun 2016 at 23:31
新しい郵便番号を使って、貴方のMyUS アドレスへ最速の配達を。旧郵便番号は30日後に使用できなくなります。さあ、今すぐに登録を:
米国のオンラインストアをチェックアウトする際、送り先のZip Code(米国の郵便番号)の下へ、34238の代わりに34249を入力してください。
現在、旧郵便番号を使用してMyUSへ荷物が輸送中であったり、新しい郵便番号を入れ忘れてもご心配なく。 商品は、今後30日間貴方のアドレス(suite)へ問題なく配達されます。

貴方のアドレス(suite)へ最速の配達をお望みであれば、直に新しい郵便番号へ移行してください!この移行期間中新しい郵便番号への変更に関して、MyUSはいかなる住所修正料金もいただきません。
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jun 2016 at 23:25
あなたの MyUS スイートへ最も早く配達するために、あなたの新しい郵便番号をいますぐ使い始めましょう、古い郵便番号は30日が経過するともう使えなくなります。だから、今すぐに行動しましょう:
USオンラインのショップから商品をチェックアウトする時に、あなたの発送先住所の郵便番号の欄に、単純に、34238の代わりに34249を入力すればいいのです。
古い郵便番号を使ったり、新しい郵便番号を失念して現在、MyUSへ配送されている小包があったとしても心配いりません。あなたの荷物はこれから先の30日間は、それでもなお安全確実に届けられます。

配達を迅速確実にするために。新しい郵便番号には今すぐに切り替えましょう。この郵便番号切り替えの期間中は、MyUS は新しい郵便番号への切り替えに関わる 住所訂正の費用を徴収しないことにいたします。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jun 2016 at 23:23
MyUSに最速配達を行うために、すぐに新しい郵便番号を使い始めてください。
古い郵便番号は30日後に使えなくなります。
USオンラインストアを確認し、配送先住所に34238の代わりに、34249を入力します。
古い郵便番号を使ったMyUSの荷物があっても心配しないでください。
商品は安全に最速で配達されます。
取引中に、新しい郵便番号に関する訂正手数料は破棄されます。
bluejeans71
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jun 2016 at 23:30
今すぐに新しい郵便番号を使用して、最短でアメリカにある私のスイートに届けてください。古い郵便番号は30日後に使えなくなりますので、至急お願いします。アメリカ国内のオンラインストアから郵送する場合、 配送先住所の郵便番号を34238 ではなく、ただ34249と入力していただければ問題ありません。 今現在古い郵便番号で、私のスイート宛に荷物を送っていただいても、また新しい郵便番号を使用し忘れていて問題はありません。 今後30日間であれば、確実に荷物はお手元に届きます。
今すぐに新しい郵便番号へ登録していただければ、最短でスイートに荷物が届きます!この移行期間中は、新しい郵便番号への移行に伴って発生する料金は相殺いたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime