[Translation from Japanese to English ] Osaka is famous for one bite dumpling, but you can find the restaurant you ca...

This requests contains 468 characters and is related to the following tags: "Article" "Casual" "Culture" . It has been translated 4 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , teddym , between-lines , ka28310 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by tsukadar at 14 Jun 2016 at 12:16 5014 views
Time left: Finished

一口餃子といえば大阪が有名ですが、新宿にも一口餃子が楽しめる餃子店があります。

新宿西口にある「一口餃子酒場BLG(Beer Loves Gyoza)」は、大阪名物の一口餃子をビールのおつまみ用にアレンジした餃子を提供している、パブ型の餃子専門店です。

このお店では、6種類の樽生ビールと10種の一口餃子が楽しめます。

・樽生ビール6種(グラス) 各290円
グラスビールだとビールが冷めないのでオススメです。

・BLG餃子 390円
お店の名前が付いている当店定番メニューです。

Osaka is famous for one bite dumpling, but you can find the restaurant you can eat that in Shinjuku.
Beer Loves Gyoza, Pub style dumpling restaurant nearby Shinjuku west exit serves Osaka cuisine one bite dumpling arranged for snack for beer.

This store serves 6 types of keg beers and 10 different types of one bite dumpling.

6 types of keg beer(glass) 290JPY each
I recommend glass beer as it keeps cold.

BLG dumpling 390JPY
This is the must order plate that comes with restaurant name.

超薄皮に包まれた小型の餃子が8個で一皿。このパリッとした食感がたまりません。

餃子の餡はピリ辛に味付けされていて、パリパリの食感との相性も抜群です。すぐにビールがなくなります。

・とろろん餃子 490円
山芋をすりおろして出汁で味付けをしたとろろが餃子の上にたっぷり掛かっています。
とてもヘルシーな餃子です。

本日紹介した餃子以外にも、しそ餃子やチーズ餃子や、揚げ餃子など、ビールに合う餃子が沢山あります。

グループで来店して、色んな種類の餃子とビールを楽しむのがオススメです。

8 very thin layer dumplings on plate. You will love its crispy texture.
Dumpling filling is flavored with a bit spice, it goes with crispy texture. you will empty beer so quick.

dumpling with starchy sauce
ground yam potato flavored with soup stock covers dumpling.
it is very healthy dumpling.

Apart from the dumplings I introduced today, there are some other dumplings like cheese dumpling, shiso leaf dumpling, deep fried dumpling are available. They also goes with beer.

Please come with your friends or coworkers and order various dumpling and share them with beers.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime