Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Spanish ] このシューズはカンガルーレザーです。 貴方の購入支払い後、私はメーカーにUS9.5のサイズを発注します。 私共には5日間前後で入荷予定です。入荷後直ぐに発...

This requests contains 99 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( asako , fujisawa_2014 ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by afayk604 at 09 Jun 2016 at 10:45 3751 views
Time left: Finished

このシューズはカンガルーレザーです。
貴方の購入支払い後、私はメーカーにUS9.5のサイズを発注します。
私共には5日間前後で入荷予定です。入荷後直ぐに発送させていただきます。
よろしくお願いいたします。

asako
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 09 Jun 2016 at 11:05
Estos zapatos son cuero de canguro.
Después de que usted pague el precio de compra, yo pediré la talla 9.5(US) a la marca fabricante.
Nos llegarán alrededor de cinco días. En cuanto nos lleguen, le enviaremos.
Muchas gracias.
fujisawa_2014
Rating 53
Native
Translation / Spanish
- Posted at 09 Jun 2016 at 11:04
Estos zapatos están hechos de piel de canguro.
Después de recibir el pago, yo haré el pedido al fabricante por unos zapatos talla US 9.5.
Espero recibirlos en aproximadamente 5 días. Después de que nosotros recibamos el pedido, se lo enviaremos inmediatamente.
Esperamos contar con su consideración.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime