We'll refund up to $15.00 in return shipping costs once we receive the item.
Printer required – print the label at any time from Your Orders. We’ll also e-mail it to you.
We'll refund up to $15.00 in return shipping costs once we receive the item.
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jun 2016 at 16:54
弊社は最大15ドルまで、返品に掛かった郵送料をご負担し、商品受け取り時に返金いたします。
プリンターが必要となりますが、あなたのオーダーをいつでもお好みのときにラベルに印刷いたします。そして、メールであなたにお送りいたします。
弊社は最大15ドルまで、返品に掛かった郵送料をご負担し、商品受け取り時に返金いたします。
プリンターが必要となりますが、あなたのオーダーをいつでもお好みのときにラベルに印刷いたします。そして、メールであなたにお送りいたします。
弊社は最大15ドルまで、返品に掛かった郵送料をご負担し、商品受け取り時に返金いたします。
★★★★☆ 4.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jun 2016 at 16:54
私たちはいったん商品を受け取っても$15までの送料を頂ければ返金いたします。
印刷が必要です-あなたの注文からいつでもラベルを印刷いただけます。私たちはあなたにe-mailをいたします。
私たちはいったん商品を受け取っても$15までの送料を頂ければ返金いたします。
印刷が必要です-あなたの注文からいつでもラベルを印刷いただけます。私たちはあなたにe-mailをいたします。
私たちはいったん商品を受け取っても$15までの送料を頂ければ返金いたします。
★★★★☆ 4.0/1
すいません、和文細部に間違いがありました。以下の様に訂正します。
私たちはいったん商品を受け取っても最高で$15までの返品用送料を頂ければ返金いたします。
印刷機が必要です-あなたの注文からいつでもラベルを印刷いただけます。私たちはあなたにe-mailをいたします。
私たちはいったん商品を受け取っても最高で$15までの返品用送料を頂ければ返金いたします。